каталог статей
Поиск:
пример: сотовые телефоны расширенный поиск
Начало » » » Haba-haba, Медвед! Кто ходит тропами интернет-сленга?

Haba-haba, Медвед! Кто ходит тропами интернет-сленга?

Использование сетевого сленга – дело сегодня более чем обычное. Как и все прочее бестолковое, «клеится» он к языку мгновенно и намертво. Отделаться от соблазна ввернуть «красное» словцо (как в онлайн-жизни, так и в офлайн-ситуациях) крайне тяжело. С одной стороны – это часть увлекательной игры под названием «Интернет». С другой – обычный вирус, сродни лютому гриппу. Кто-то в Сети удачно «кашлянул» и, через определенный срок, «болеет» уже полстраны. А в некоторых случаях и полмира. Примером тому незабвенный тандем – «превед» с «медведом» .

Даже извечные враги (сетевые «чистильщики» и SEO-оптимизаторы) готовы объединять усилия, дабы поспевать за активно сленгующим интернет-сообществом. И те, и другие, не таясь, выкладывают для всеобщего обозрения словари заковыристых терминов и устойчивых выражений, обсуждают текстовые нюансы и логику сетевого хитростроения фраз и предложений.

Думаете, будут когда-нибудь в этой гонке победители и побежденные? Да никогда! Вдоволь «наигравшись» с очередным «преведом», сообщество «бросит» его без сожалений и «ухватится» за следующего «медведа». Так было с Масяней, так произошло с «упячкой» и прочими элементами занимательного «интернет-багажа».

Хотя, впрочем, пострадавшие находятся в любой баталии. И, что довольно печально, в данном конкретном случае страдает само сообщество. Как-то в Сети я наткнулась на виртуальную площадку, где студенты-лингвисты из разных стран обсуждали проблему «чистоты» английского языка. Наши (то бишь русскоговорящие), изучающие, в основном, Королевский английский, справедливо возмущались по поводу распространенной «американизации» языка Шекспира, Бонда и Елизаветы.

«Вот так вот учишь-учишь английский, потом приезжаешь в Америку и… ничегошеньки не понимаешь! То же самое с американскими чатами: зашел, посмотрел и ушел. В смущении. Что значит «w00t» и как это «to compunicate»? Обидно ли словосочетание «one-upper» или это, наоборот, комплимент?».

Однако, верна пословица про бревна в собственных глазах. Американские студенты, оказывается, в обиде на русский не меньше, чем мы на английский: «А в ваш чат заглянешь – сплошные «ниасилил» и «нипадецки хочецца». Как прикажете это понимать?» Н-да, мало того, что русский язык один из самых сложных в мире, он же – один из самых пластичных.

Нам ничего не стоит слепить одно слово с другим и, что характерно, полученный «неологизм» будет и короче, и точнее по смыслу, и ярче в эмоциональном плане. Для нас. Для иностранцев же новоиспеченное словцо превращает русский язык в китайскую грамоту. Как в случае с пользователем популярного сетевого ресурса YouTube, оставившего «след» в виде комментария: «Всем быстро любить Vamp, а то пашеи…».

Любознательные норвежцы, обнаружив на своем «заборе» странную русскую надпись, вежливо поинтересовались ее смысловым содержанием. Дословного перевода им, конечно же, никто не выдал. Зато литературно обработанных (и, порой, неожиданных) вариаций в процессе дискуссии родилось немало.

Вообще-то, реальной пользы от интернет-сленга мало. Кроме как шифровально-декодирующей функции и, частично, идентификационной («Превед, Медвед!» Ага – свои. Вливайтесь!) он, собственно, не несет. Вернее, не нес. До тех пор, пока этим феноменом не заинтересовались «вирусологи» от маркетинга.

Изучив не одну «историю болезни», проследив динамику от единичного «заражения» до массовой «эпидемии», проанализировав результаты, просчитав потенциальные затраты и прикинув размер инвестиций, маркетологи выдали компетентное «одобрям» новой форме манипулирования человеческим сознанием. И, без промедления, принялись шлифовать и совершенствовать новую технологию продвижения.

Так что, принимая решение об участии в очередном бессмысленном (или осмысленном) массовом действе (флешмобе или акции «на подражание» другого рода), подумайте вначале, кем и с какой целью был задан «правильный» вектор. Что же касается современного английского языка, то обогатить свой словарный запас новейшей сленговой лексикой можно здесь.
Shkolazhizni.ru

Постоянный адрес статьи

Послать ссылку на этот обзор другу по ICQ или E-Mail:


Разместить у себя на ресурсе или в ЖЖ:


На любом форуме в своем сообщении:

Рейтинг статьи

Рейтинг: 2.6/5 (164 голоса)

Добавить на News2.ru Google slashdot YahooMyWeb Digg Technorati Delicious Забобрить эту страницу! Добавить на Newsland.ru Добавить на СМИ2 Добавить на RUmarkz Добавить на Ваау! Добавить на rucity.com Добавить в закладки МоёМесто.ru Добавить на Habr Добавить на Moi Novosti Добавить страницу к Mister Wong Добавить на Moikrug Добавить на Myscoop Добавить на 100zakladok Добавить на NewsGrad




Похожие статьи

1: Главный секрет INTERNET-маркетинга
Знаете ли вы, что такое интернет-маркетинг? Ну конечно , - ответит постоянный пользователь Всемирной Сети, - интернет маркетинг - это комплекс специальных методов, позволяющих владельцам корпоративных web-ресурсов продвигать свой сайт в интернет и, р...

2: Как взаимодействуют бизнес и социальные сети?
Услышав в толпе сочетание слов "социальная сеть", большинство людей с содроганием или с удовольствием вспомнят ставшие синонимами этих слов Одноклассники.ru или набирающий обороты "В контакте". Но пол...

3: Кому и зачем нужны словари русского языка?
Много статей и комментариев в «ШколеЖизни» посвящены проблемам грамотности. От написания статей для сайта до аналогичных проблем в печатных изданиях. И почти все авторы подчеркивают необходимость поль...

4: BWMeter 4.1.6: учет трафика
Вышла новая версия программы для отображения и подсчета трафика в сети. BWMeter может анализировать все пакеты данных и сообщать информацию о них (используемый порт и протокол и пр.). Благодаря этому ...

5: Китайцы и испанцы угрожают английскому языку
Сегодня в мире насчитывается свыше шести тысяч различных «живых» языков. В некоторых странах существует несколько языков, в одной Индии их больше 800. Но универсальным языком общения в мировом сообщес...




Copyright © 2006-2019 ExcelioN
Правовая информация
Все права защищены
.