Многие, более или менее близко знакомые с аниме и мангой, скажут: яой – это истории о гомосексуальных отношениях между красивыми мальчиками. И будут в той или иной степени правы.
Однако если провести аналогии с европейским и американским кинематографом, в последнем мы найдём сравнительно немного картин о гомосексуалистах, и каждая из них стоит особняком. В то же время яой при всей своей специфичности является одним из основных жанров аниме. Откуда у японцев такой интерес к подобной теме? Вроде мужские качества в этой стране ценятся не меньше чем в других, и у самурайства не менее доблестные традиции, чем, скажем, у офицерства в царской России.
Не стоит забывать об особенностях японской морали. Там, где европейский аристократ объявлял обидчику дуэль, самурай делал харакири. У японцев есть своя честь и гордость, но она проявляется в соответствии с укладом, сложившимся за долгие годы в их стране.
Японский аристократ не опустился бы до того, чтобы посягнуть на чужую жену. Кроме того, в период раздробленности Японии и непрерывного противостояния отдельных сёгунатов самураи полностью посвящали себя войне. Среди них наиболее ценились качества, делающие мужчину воином, выносливым и не знающим страха. Считалось также, что общество женщин «размягчает» мужчину, делает его слабым и способным на недостойные поступки. В японских исторических романах описывались случаи, когда мужчина попадал в позорную ситуацию, поступившись долгом самурая ради любви к женщине. Поэтому отдельные идеологи учения бусидо доходили даже до утверждений, что и удовлетворять плотскую потребность самураю пристало скорее с одним из своих кэрай (верных слуг), нежели с женщиной. Как видим, в самурайском представлении гомосексуализм никоим образом не отрицал мужественности.
Со своей стороны, виднейшие и образованнейшие дамы Японии, оставившие нам множество красивейших литературных памятников, всячески романтизировали любовь, отношения мужчины и женщины и чувства самурая, ушедшего в долгий поход, и ждущей его возлюбленной жены. В аристократических домах Японии женщине дозволялось выражать чувства к возлюбленному в основном посредством стихов, музыки и рисунка, также они скрашивали тоску одиночества сочинением длинных романов, таких, как «Гэндзи-моногатари». В этих романах они воплощали свою мечту о горячей и безоглядной любви, способной растопить любой лёд и превратить его в горячее живительное пламя, обжигающее, но приносящее наслаждение.
Свойственный женщинам романтизм (я говорю не только о японских аристократках средних веков, а о женщинах вообще) не позволял им сделать героя грубым и агрессивным. Поэтому в японских романах господствует образ прекрасного, даже женственного, стройного фарфороволикого юноши. Таким предстаёт даже зачинатель самурайских традиций Минамото-но Ёсицунэ, хотя в реальности он был, как поговаривают, типичным воякой, грубым и свирепым на вид. И с женщинами был очень суров. Но романтичные японские дамы не очень соглашались в это верить...
В ХХ веке ритм жизни японцев начал сильно ускоряться. Следствием этого стало то, что времени на чтение у японцев оставалось всё меньше, и традиционную литературу значительно потеснили романы в картинках, т.н. манга (manga). Мангу можно было глотать по тому в день, что предопределило значительный объём этого рынка и возможность присутствия на нём большого количества авторов. А поскольку в эпохи Мэйдзи и Тайсё японская женщина заметно приобрела в правах и почти сравнялась с мужчиной, то неудивительно, что среди мангака (mangaka) – авторов манги – появилось много женщин и девушек.
Женщины, рисующие манга жанров сёдзё (shoujo – ориентированных на девушек), старались придать своим героям больше романтизма. Наиболее же романтичной им представлялась тема запретной любви и разлуки. Также мангака старались доказать право девушки на завоевание любви, но традиции Японии попросту не оставляли женщине роли завоевательницы. Поэтому в манга начала развиваться тема истории девушки, переодетой в мужскую одежду для сокрытия своего пола. Эта тема взята из китайской легенды о девушке, пожелавшей остаться с любимым, даже когда он отправился из дома в учебное заведение, а также из романа «Сказание о Ёсицунэ», где за Ёсицунэ в переодетом виде последовала одна из его возлюбленных, когда он со своими товарищами пробирался по дорогам под обличьем монахов-ямабуси, занимающихся заклинаниями. Образ девушки в мужской одежде со временем перетёк в образ женственного юноши.
|